特色
英语语言学研究方向特色之一是把英语语言学理论研究同翻译理论与实践研究以及翻译史研究紧密集合;系统研究中国翻译史、汉籍外译史、中国各民族互译史,翻译理论以及翻译与语言学等相关学科的关系,形成了自己系统的翻译史观、翻译理论多元观。特色之二是对国外语言学理论进行批判地吸收与应用,把语言理论与省情相结合,系统研究欠发达地区英语教学模式与实践模式。
学术地位
本学科方向师资力量雄厚、学术梯队合理,拥有高级职称5人,博士5人。他们能了解和把握本方向的前沿理论和研究动态,知识面宽,科研力量强。多年来,在《外国语》、《中国翻译》、《现代外语》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《中国比较文学》、《解放军外国语学院学报》、《外语研究》、《课程·教材·教法》、《当代语言学》、《四川外语学院学报》乃至英国“Teacher
Trainer”等重要期刊上发表论文数十篇。该学科方向尤其是在翻译史和翻译与相关学科研究上与国内同类学科相比具有明显的优势,处于领先水平。先后出版专著《英汉翻译原理》、《中国翻译简史》、《汉籍外译史》、《翻译多元论》、《外国文学在中国》、《英语与社会》等。在《中国翻译简史》的基础上,该方向已完成300多万字的《中国翻译史》巨著,共五卷,分古代部分(一卷)和现当代部分(五卷),湖北教育出版社已把该书列为重点学术书目于今年出版。这是我国第一部中国翻译通史,资料详实,内容含盖社会科学和自然科学各领域,其中包括中国各民族文学互译,汉籍外译等,填补了中国翻译史研究领域的空白。中国对外翻译出版公司出版的该方向的另一本专著《翻译多元论》在国内颇有影响。《英语与社会》把标准英语、地域英语及其他变体研究置于社会大环境下研究,为语言教学、翻译与跨文化交际提供了一种新的视野,该研究成果被认为是优于全国同类成果。
该学科先后主持或参与了教育部《外语专业教学改革与实践》之子项目《复合型外语人才培养模式与实践研究》;
省社科办“安徽省对外宣传翻译研究”项目;省重点教学项目:“新加坡英语的发展与中国英语教学改革”,以及“欠发达地区高校英语师资的培养和发展”;“外语学科研究生培养模式改革”,“跨文化交际学应用于英语教学的方法研究”;“加入世贸组织与安徽省高校外语专业教学改革与发展战略”等,获得“安徽省教学成果奖省级一等奖”。本学科方向在安徽省处于核心地位,在全国也有明显优势。
作用和意义
我院是全省英语语言文学的教学和研究中心、高级外语人才培养基地,已为外交部等单位输送大量的高级翻译人才,在重要外交活动中为党和领导人担任翻译。该方向系统研究外国语言学理论、翻译理论以及这些理论与英语教学的关系,结合我省省情,充分发挥我院在全省外语教学中的龙头地位,探索符合我省省情和欠发达省份的英语语言教学理论体系和实践体系,为我省和欠发达地区高等英语教育提供理论和实践性指导,为当地经济建设服务,成为安徽省走向世界,对外宣传翻译的重要基地。
|